parfum-d'essence-extrait-dalai-lama

Pourquoi Parfum d’Essence est sous-titré en version française ?

Depuis sa sortie, Parfum d’Essence est toujours proposé avec des sous-titres en français.
Non, on ne s’est pas plantées au moment de l’export du fichier, promis !

Rendre le film accessible aux personnes sourdes et malentendantes

La première raison est simple :
Les sous-titres permettent aux personnes sourdes et malentendantes d’accéder pleinement au film — et ça concerne quand même environ 7 millions de personnes en France.

Pour tout vous dire, on ne le savait pas, et on n’y avait pas pensé au début.

Mais lorsque la première diffusion en festival s’est présentée, notre pote Nadège nous a dit :

« Hey, vous avez sous-titré votre film ? J’ai envie de venir avec ma pote, elle est sourde. »

Et là, on s’est dit :

« Merde, on n’a pas pensé à ça. »

C’est à ce moment-là qu’on a décidé de tout sous-titrer.

C’est vrai que ça devrait être la base : tout le monde devrait avoir accès aux films. Pourtant, trop d’œuvres restent encore difficilement accessibles. Proposer une version sous-titrée en français c’est refuser cette exclusion et créer un vrai espace de partage, pour toutes et tous.

Mais pour que les personnes concernées soient informées du sous-titrage, la communication revient aux diffuseurs en amont des événements !

parfum-d'essence-extrait
parfum-d'essence-extrait
parfum-d'essence-extrait
parfum-d'essence-extrait

Parce que le son n’est pas toujours égal pour tout le monde

Même sans être sourd ou malentendant, on n’a pas toutes et tous le même rapport au son.

Accents, voix basses, ambiances naturelles, dialogues chuchotés, langues étrangères, bruits de la route ou du vent, marmonnements d’Anai et grognements de GG …

Parfum d’Essence est un film ancré dans le réel, avec un son parfois brut, vivant, et souvent imparfait — un peu comme le voyage qu’il raconte.

Les sous-titres permettent alors :

  • De mieux suivre les dialogues (et les blagues),
  • De saisir certaines nuances,
  • De ne rien perdre du récit, même quand le son devient vraiment horrible.

Un choix cohérent avec les valeurs du film

Parfum d’Essence parle de liberté, de circulation, de liens entre les gens, de frontières qu’on traverse — géographiques, culturelles, intimes.

Proposer une version sous-titrée en français, c’est prolonger ces valeurs jusque dans la diffusion du film.

🎬 Parfum d’Essence est disponible en VOD, avec sous-titres français, pour que le film puisse être vu — et entendu — par le plus grand nombre.

De toute façon, on n’a pas de version sans les sous-titres !

Pour aller plus loin:
Pour les personnes désireuses d’avoir des conseils et des ressources autour de l’accessibilité des films ou des événements culturels, le collectif Silence on grimpe partage un travail précieux !

Drapeaux de prières

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *